City Pedia Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Matthew 6:22 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:22

    Matthew 6:21–27 from the 1845 illuminated book of The Sermon on the Mount, designed by Owen Jones. In the King James Version of the English Bible the text reads: thy whole body shall be full of light. The World English Bible translates the passage as: “The lamp of the body is the eye. whole body will be full of light.

  3. The Passion Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Passion_Translation

    The Passion Translation ( TPT) is a modern English translation of the New Testament, and of an increasing number of books from the Hebrew Bible. The goal of The Passion Translation is "to bring God's eternal truth into a highly readable heart-level expression that causes truth and love to jump out of the text and lodge inside our hearts." [ 1]

  4. Matthew 6:23 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:23

    6:24 →. "Sermon on the Mount". Tiffany stained glass window in the Arlington Street Church, Boston, Massachusetts. Book. Gospel of Matthew. Christian Bible part. New Testament. Matthew 6:23 is the twenty-third verse of the sixth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and is part of the Sermon on the Mount .

  5. God helps those who help themselves - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/God_helps_those_who_help...

    The phrase " God helps those who help themselves " is a motto that emphasizes the importance of self-initiative and agency. The phrase originated in ancient Greece as " the gods help those who help themselves " and may originally have been proverbial. It is illustrated by two of Aesop's Fables and a similar sentiment is found in ancient Greek ...

  6. Unclean spirit - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Unclean_spirit

    Unclean spirit. Jesus drives out a demon or unclean spirit, from the 15th-century Très Riches Heures. In English translations of the Bible, unclean spirit is a common rendering [ 1] of Greek pneuma akatharton (πνεῦμα ἀκάθαρτον; plural pneumata akatharta (πνεύματα ἀκάθαρτα)), which in its single occurrence in ...

  7. Nunc dimittis - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nunc_dimittis

    The Nunc dimittis[ 1] ( English: / nʊŋk dɪˈmɪtɪs / ), also known as the Song of Simeon or the Canticle of Simeon, is a canticle taken from the second chapter of the Gospel of Luke, verses 29 through 32. Its Latin name comes from its incipit, the opening words, of the Vulgate translation of the passage, meaning "Now you let depart". [ 2]

  8. Matthew 7:3 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_7:3

    Matthew 7:3. A c. 1619 painting by Domenico Fetti entitled The Parable of the Mote and the Beam. Matthew 7:3 is the third verse of the seventh chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and is part of the Sermon on the Mount. This verse continues Jesus ' warnings addressed to those who judge others.

  9. Eye of a needle - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Eye_of_a_needle

    The term "eye of a needle" is used as a metaphor for a very narrow opening. It occurs several times throughout the Talmud . The New Testament quotes Jesus as saying in Luke 18:25 that "it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God" ( Jesus and the rich young man ).