Search results
Results From The WOW.Com Content Network
cachet. lit. "stamp"; a distinctive quality; quality, prestige. café. a coffee shop (also used in French for "coffee"). Café au lait. café au lait. coffee with milk; or a light-brown color. In medicine, it is also used to describe a birthmark that is of a light-brown color (café au lait spot). calque.
This list excludes words that come from French, but were introduced into the English language via a language other than French, which include commodore, domineer, filibuster, ketone, loggia, lotto, mariachi, monsignor, oboe, paella, panzer, picayune, ranch, vendue, and veneer . English words of French origin can also be distinguished from ...
The number of distinct senses that are listed in Wiktionary is shown in the polysemy column. For example, "out" can refer to an escape, a removal from play in baseball, or any of 36 other concepts. On average, each word in the list has 15.38 senses. The sense count does not include the use of terms in phrasal verbs such as "put out" (as in ...
A New Dictionary of the French Revolution (2011) excerpt and text search; Fremont-Barnes, Gregory, ed. The Encyclopedia of the French Revolutionary and Napoleonic Wars: A Political, Social, and Military History (3 vol. 2006) Furet, Francois, et al. eds. A Critical Dictionary of the French Revolution (1989) long articles by scholars excerpt and ...
One way of remembering this is that the word ‘noun’ comes before the word ‘verb’ in the dictionary; likewise ‘c’ comes before ‘s’, so the nouns are ‘practice, licence, advice’ and the verbs are ‘practise, license, advise’. [27] Here or Hear; We hear with our ear. Complement and Compliment; complement adds something to ...
The following words are commonly used and included in French dictionaries. le pull: E. pullover, sweater, jersey. le shampooing, the shampoo; le scoop, in the context of a news story or as a simile based on that context. While the word is in common use, the Académie française recommends a French synonym, "exclusivité". le selfie.
bon viveur – the second word is not used in French as such, [1] while in English it often takes the place of a fashionable man, a sophisticate, a man used to elegant ways, a man-about-town, in fact a bon vivant[citation needed] double entendre. epergne. legerdemain (supposedly from, léger de main, literally, "light of hand") – sleight of ...
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. As such almost all article titles should be italicized (with Template:Italic title). Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words