City Pedia Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Joie de vivre - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Joie_de_vivre

    Joie de vivre ( / ˌʒwɑː də ˈviːv ( rə )/ ZHWAH də VEEV(-rə), French: [ʒwa d (ə) vivʁ] ⓘ; " joy of living ") is a French phrase often used in English to express a cheerful enjoyment of life, an exultation of spirit, and general happiness . It "can be a joy of conversation, joy of eating, joy of anything one might do….

  3. Laissez les bons temps rouler - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Laissez_les_bons_temps_rouler

    The expression Laissez les bons temps rouler (alternatively Laissez le bon temps rouler, French pronunciation: [lɛse le bɔ̃ tɑ̃ ʁule]) is a Louisiana French phrase. The phrase is a calque of the English phrase "let the good times roll", that is, a word-for-word translation of the English phrase into Louisiana French Creole. This phrase is ...

  4. Free people of color - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Free_people_of_color

    Free Women of Color with their Children and Servants, oil painting by Agostino Brunias, Dominica, c. 1764–1796.. In the context of the history of slavery in the Americas, free people of color (French: gens de couleur libres; Spanish: gente de color libre) were primarily people of mixed African, European, and Native American descent who were not enslaved.

  5. Sur ma vie - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sur_Ma_Vie

    It was released as a single by Ducretet-Thomson in 1955. It starts with the words: "On my life I swore to love you 'til my dying day...". [2] In 1997, Ginette Reno covered it. [3] "Sur ma vie" was later translated into Dutch ("Zo lief") by Yvan Brunetti and performed by Doran (album Voor jou, 1998).

  6. Bei Mir Bistu Shein - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bei_Mir_Bistu_Shein

    Sammy Cahn and Saul Chaplin (English) " Bei Mir Bistu Shein " ( Yiddish: בײַ מיר ביסטו שעהן, or Yiddish: בײַ מיר ביסטו שיין, [ˌbaj ˈmir ˌbistu ˈʃejn], "To Me You're Beautiful") is a popular Yiddish song written by lyricist Jacob Jacobs and composer Sholom Secunda for a 1932 Yiddish language comedy musical, I ...

  7. Bon chic bon genre - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bon_chic_bon_genre

    Bon chic, bon genre (French for 'Good style, good class') is an expression used in France to refer to a subculture of stylish members of the Parisian upper class. They are typically well-educated, well-connected, and descended from "old money" families, preferably with some aristocratic ancestry. The style combines certain fashionable tastes ...

  8. What Can I Do? (Edith Piaf song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/What_Can_I_Do?_(Edith_Piaf...

    On the other side of the disk, she also recorded on the piano "C'est si bon". In 1950, Nila Cara recorded the female version of the song, always with lyrics by Édith Piaf, for the album Les Chanteuses de la Place Pigalle. In 1958, Léo Chauliac recorded the song with his Orchestra for the album 25 ans de succès.

  9. Travis Kelce Was Put on the Spot and Asked If He Plans to ...

    www.aol.com/travis-kelce-put-spot-asked...

    Here's how Travis Kelce responded to being asked if he'd make an "honest woman" out of Taylor Swift.