Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Keralapanineeyam (or Kerala Panineeyam, Keralapaniniyam) is a treatise on Malayalam grammar and rhetoric, written by A. R. Raja Raja Varma, grammarian, litterateur and one of the pioneers of Malayalam Language studies. The book was first published in 1896 and earned its author the sobriquet, Kerala Panini, after the Sanskrit grammarian, Panini.
Author: Laseron, E. Short title: A dictionary of the Malayalim and English, and the English and Malayalim languages, with an appendix. Date and time of digitizing
Mahakavi Kumaran Asan (Malayalam: എൻ. കുമാരൻ ആശാൻ) (12 April 1871 – 16 January 1924) was a poet of Malayalam literature, Indian social reformer and a philosopher.He is known to have initiated a revolution in Malayalam poetry during the first quarter of the 20th century, transforming it from the metaphysical to the lyrical and his poetry is characterised by its moral ...
The origin of this word cannot be conclusively attributed to Malayalam or Tamil. Congee, porridge, water with rice; uncertain origin, possibly from Tamil kanji (கஞ்சி), [ 7] Telugu or Kannada gañji, or Malayalam kaññi (കഞ്ഞി). [citation needed] Alternatively, possibly from Gujarati, [ 8] which is not a Dravidian language.
Malayalam, the lingua franca of the Indian state of Kerala and the union territories of Lakshadweep and Puduchery, is one of the six classical languages of India. [1] Malayalam literature comprises those literary texts written in Malayalam, a South-Dravidian language spoken in the Indian state of Kerala. The first travelogue in any Indian ...
Keralathile Africa which literally means "Africa in Kerala" is a Malayalam language book written by Indian civil rights activist K. Panoor. In the book, he narrated the annoying scenes he saw during his official journey. The book, which depicts the realities of tribal life, caused a great deal of controversy. The book was published in 1963. [1]
Language links are at the top of the page across from the title.
v. t. e. Malayalam has seen the most number of Tirukkural translations than that of any other language in India. As of 2007, there are at least 21 translations of the Kural text available in Malayalam. Malayalam also has the distinction of producing the first ever translation of the Kural text among the languages in India and the world at large.