City Pedia Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Kundiman - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kundiman

    Kundiman was the traditional means of serenade in the Philippines. The kundiman emerged as an art song at the end of the 19th century and by the early 20th century, its musical structure was formalised by Filipino composers such as Francisco Santiago and Nicanor Abelardo; they sought poetry for their lyrics, blending verse and music in equal parts.

  3. Vizcaya Hymn - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vizcaya_Hymn

    The Vizcaya Hymn was composed by Jaime M. Macadangdang, a retired teacher from Solano, who also wrote the song's original English lyrics. [1]In 2012, the Sangguniang Panlalawigan of Nueva Vizcaya passed Ordinance No. 2012-081, adopting new, official Ilocano lyrics for the song, [2] with Macadangdang's lyrics being translated into Ilocano by Bernabe D. Lorenzo, Jr. [3] Intended to make the song ...

  4. List of Filipino Christmas carols and songs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Filipino_Christmas...

    Dinuyogan sa átong mga pagbati. Atong awiton ug atong laylayon. Aron magmalípayon. Kasadya ni'ng Táknaa. Dapit sa kahimayaan. Mao ray among nakita, Ang panagway nga masanagon. Buláhan ug buláhan. Ang tagbaláy nga giawitan.

  5. Sitsiritsit - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sitsiritsit

    Sitsiritsit, also known as Sitsiritsit Alibangbang, is a Filipino folk song. This humorous song describes a flirtatious woman threatening a storeowner that the ants are going to get him if he is not going to extend credit, as well as unusual situations of exchanging a child for a doll or bagoong. It is said to have originated during the country ...

  6. Kasadya Ning Taknaa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kasadya_Ning_Taknaa

    Kasadya Ning Taknaa (English: How Blissful is this Season, lit. 'Happy is this Hour') is a Cebuano Christmas carol composed in 1933 by Vicente Rubi with lyrics by Mariano Vestil. Its famous counterpart is Ang Pasko Ay Sumapit, a modified version of the song written by Levi Celerio with lyrics in Tagalog (but not as a translation of the original ...

  7. Awit sa Bohol - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Awit_sa_Bohol

    Music. Justino Romea, 1970. Adopted. September 24, 1970 (original lyrics and music) September 13, 1974 (official Boholano lyrics) " Awit sa Bohol " ( Boholano for "Song of Bohol"), also known as the Bohol Hymn, is the official anthem of the province of Bohol in the Philippines .

  8. Philippine folk music - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Philippine_folk_music

    Folk music musical instruments. The music of the Philippines' many Indigenous peoples are associated with the various occasions that shape life in indigenous communities, including day-to-day activities as well as major life-events, which typically include "birth, initiation and graduation ceremonies; courtship and marriage; death and funeral rites; hunting, fishing, planting and harvest ...

  9. Pamulinawen (folk song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pamulinawen_(Folk_Song)

    Pamulinawen is a popular old Ilocano folk song possibly from the pre-Spanish era. [ 1] It is about a girl with a hardened heart. [ 2] who does not need her lover's pleading. [ 3] It is about courtship and love. [ 4][ 5] The term pamulinawen translates to "alabaster", a very type of stone. [ 6] It is used as the woman's name in the song ...