Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Conch. Concha (lit.: " mollusk shell" or "inner ear") is an offensive word for a woman's vulva or vagina (i.e. something akin to English cunt) in Argentina, Colombia, Chile, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay and Mexico. In the rest of Latin America and Spain however, the word is only used with its literal meaning.
Naco. (slang) Naco (fem. naca) is a pejorative word often used in Mexican Spanish that may be translated into English as "low-class", "uncultured", "vulgar" or "uncivilized ". [1] A naco ( Spanish: [ˈnako] ⓘ) is usually associated with lower socio-economic classes. Although, it is used across all socioeconomic classes, when associated with ...
The Diccionario de la lengua española [a] ( DLE; [b] English: Dictionary of the Spanish language) is the authoritative dictionary of the Spanish language. [1] It is produced, edited and published by the Royal Spanish Academy, with the participation of the Association of Academies of the Spanish Language. It was first published in 1780, as the ...
This is a list of words that have entered the English language from the Yiddish language, many of them by way of American English.There are differing approaches to the romanization of Yiddish orthography (which uses the Hebrew alphabet); thus, the spelling of some of the words in this list may be variable (for example, shlep is a variant of schlep, and shnozz, schnoz).
The word chino derives from the Spanish word cochino, "pig". The phrase originally referenced the casta (racial type) known as chino, meaning a person of mixed indigenous and African ancestry whose hair was curly. Sometimes erroneously thought to be derived from Spanish chino, "Chinese". pinche: "damned", "lousy", more akin to "freaking". E.g.
cuérrago "riverbed"; also Portuguese córrego and corgo, from Late Latin corrugus "canal, water conduit in a mine", from Iberian; related to arroyo. galápago "tortoise" (also Catalan calàpat "toad"), from * calappacu. gándara "low wasteland, wilderness", from Late Latin gangadia. garabato "pothook; squiggle".
The Romanian verb a închiria, the French verb louer, the Finnish verb vuokrata and the Spanish alquilar and arrendar mean "to rent" (as the lessee does) as well as "to let" (as the lessor does). The Swahili verb kutoa means both "to remove" and "to add". The Chinese word "大败", it means both "be defeated" and "to defeat".
from Spanish, chaparro loosely meaning small evergreen oak, from Basque txapar, "small, short". chaps. from Mexican Spanish chaparreras, leg protectors for riding through chaparral. chayote. from Spanish, literally: "squash", from Nahuatl chayotl meaning "spiny squash".