City Pedia Web Search

  1. Ad

    related to: aeneid book 1 translation

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Aeneid - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Aeneid

    Aeneas Flees Burning Troy, by Federico Barocci (1598). Galleria Borghese, Rome, Italy Map of Aeneas' fictional journey. The Aeneid (/ ɪ ˈ n iː ɪ d / ih-NEE-id; Latin: Aenē̆is [ae̯ˈneːɪs] or [ˈae̯neɪs]) is a Latin epic poem that tells the legendary story of Aeneas, a Trojan who fled the fall of Troy and travelled to Italy, where he became the ancestor of the Romans.

  3. Lacrimae rerum - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lacrimae_rerum

    Lacrimae rerum ( Latin: [ˈlakrɪmae̯ ˈreːrũː] [ 1]) is the Latin phrase for "tears of things." It derives from Book I, line 462 of the Aeneid (c. 29–19 BC), by Roman poet Virgil (Publius Vergilius Maro) (70–19 BC). Some recent quotations have included rerum lacrimae sunt or sunt lacrimae rerum meaning "there are tears of (or for) things."

  4. Eneados - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Eneados

    In addition to Douglas's version of Virgil's Aeneid, the work also contains a translation of the "thirteenth book" written by the fifteenth-century poet Maffeo Vegio as a continuation of the Aeneid. Douglas supplied original prologue verses for each of the thirteen books, and a series of concluding poems.

  5. Georgics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Georgics

    Georgics Book III, shepherd with flocks, Roman Virgil. The Georgics ( / ˈdʒɔːrdʒɪks / JOR-jiks; Latin: Georgica [ɡeˈoːrɡɪka]) is a poem by Latin poet Virgil, likely published in 29 BCE. [1] As the name suggests (from the Greek word γεωργικά, geōrgiká, i.e. "agricultural (things)") [2] the subject of the poem is agriculture ...

  6. John Dryden - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/John_Dryden

    The publication of the translation of Virgil was a national event and brought Dryden the sum of £1,400. [17] Dryden translated the Aeneid into couplets, turning Virgil's almost 10,000 lines into 13,700 lines; Joseph Addison wrote the (prose) prefaces for each book, and William Congreve checked the translation against the Latin original. [18]

  7. AP Latin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/AP_Latin

    Book 1: Chapters 1–7; Book 4: Chapters 24–35 and the first sentence of Chapter 36 (Eodem die legati [...] venerunt.) Book 5: Chapters 24–48; Book 6: Chapters 13–20; Also, there is a change to the required readings in English. The new list from the Aeneid is books 1, 2, 4, 6, 8, and 12, instead of all twelve books, as was previously ...

  8. Bernardus Silvestris - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bernardus_Silvestris

    Julian Ward Jones, Jr., in his article "The So-Called Silvestris Commentary on the Aeneid and Two Other Interpretations", attempts to clear up the issue of the authorship of the Aeneid commentary by distinguishing two distinct positions: the first by E. R. Smits, and the second by Christopher Baswell. Smits's account is rejected by Jones, who ...

  9. E. V. Rieu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/E._V._Rieu

    E. V. Rieu. Emile Victor Rieu CBE (10 February 1887 [1] – 11 May 1972) was a British classicist, publisher, poet and translator. He initiated the Penguin Classics series of books in 1946 and edited it for twenty years.

  1. Ad

    related to: aeneid book 1 translation