Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Matthew 6:21–27 from the 1845 illuminated book of The Sermon on the Mount, designed by Owen Jones. In the King James Version of the English Bible the text reads: thy whole body shall be full of light. The World English Bible translates the passage as: “The lamp of the body is the eye. whole body will be full of light.
Lazarus of Bethany (Latinised from Lazar, ultimately from Hebrew Eleazar, "God helped") is a figure within the Christian Bible, mentioned in the New Testament in the Gospel of John, whose life is restored by Jesus four days after his death. This is seen by Christians as one of the miracles of Jesus.
The Mote and the Beam is a parable of Jesus given in the Sermon on the Mount [ 1] in the Gospel of Matthew, chapter 7, verses 1 to 5. The discourse is fairly brief, and begins by warning his followers of the dangers of judging others, stating that they too would be judged by the same standard. The Sermon on the Plain has a similar passage in ...
5:30 →. The Sermon of the Beatitudes (1886-96) by James Tissot. Book. Gospel of Matthew. Christian Bible part. New Testament. Matthew 5:29 is the twenty-ninth verse of the fifth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and is part of the Sermon on the Mount. It is the third verse of the discussion of adultery .
The curse of Cain and the mark of Cain are phrases that originated in the story of Cain and Abel in the Book of Genesis. In the stories, if someone harmed Cain, the damage would come back sevenfold. Some interpretations view this as a physical mark, whereas other interpretations see the "mark" as a sign, and not as a physical mark on Cain himself.
Matthew 7:5. Daniel Hopfer 's "the Parable of the Mote and the Beam" (c. 1530). Interior of the Church of Saint Katherine's. Matthew 7:5 is the fifth verse of the seventh chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and is part of the Sermon on the Mount. This verse continues the discussion of judgmentalism .
The only Hebrew word traditionally translated "soul" ( nephesh) in English-language Bibles refers to a living, breathing conscious body, rather than to an immortal soul. [ 4] In the New Testament, the Greek word traditionally translated "soul" ( ψυχή) "psyche", has substantially the same meaning as the Hebrew, without reference to an ...
Night is coming, when no one can work. While I am in the world, I am the light of the world. Having said this, Jesus spat on the ground, and anointed the man's eyes with a mixture of mud and saliva. He told the blind man to go and wash in the Pool of Siloam; the Bible narrative adds that the word "Siloam" means "Sent". The man "went and washed ...