City Pedia Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [ 11] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [ 11] The input text had to be translated into English first ...

  3. Fiji Hindi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Fiji_Hindi

    Over time, a distinct Indo-Aryan language with an Eastern Hindi substratum developed in Fiji, combining elements of the Hindi languages spoken in these areas with some native Fijian and English. The development of Fiji Hindi was accelerated by the need for labourers speaking different languages to work together and by the practice of leaving ...

  4. Vocative case - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vocative_case

    However, a meaning similar to that conveyed by the vocative case in other languages is indicated by the use of the particle yā (Arabic: يا) placed before a noun inflected in the nominative case (or accusative if the noun is in construct form). In English translations, it is often translated literally as O instead of being omitted.

  5. Gujarati grammar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gujarati_grammar

    The grammar of the Gujarati language is the study of the word order, case marking, verb conjugation, and other morphological and syntactic structures of the Gujarati language, an Indo-Aryan language native to the Indian state of Gujarat and spoken by the Gujarati people.

  6. Chutzpah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chutzpah

    Chutzpah ( Yiddish: חוצפה - / ˈxʊtspə, ˈhʊt -/) [ 1][ 2] is the quality of audacity, for good or for bad. A close English equivalent is sometimes "hubris". The word derives from the Hebrew ḥuṣpāh ( חֻצְפָּה ), meaning "insolence", "cheek" or "audacity". Thus, the original Yiddish word has a strongly negative connotation ...

  7. Gweilo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gweilo

    The word 鬼 gwai conveys a meaning of malevolence and evil. The common mistranslation of 鬼 gwai as “ghost” is wrong. Unlike a “ghost”, a 鬼 gwai can never be good. But a ghost can be a good spirit, even divine, an expression of God as in the Holy Ghost. The literal translation of gwáilóu would thus be "ghoul man" or "devil man". [3]

  8. Engrish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Engrish

    Engrish is a slang term for the inaccurate, poorly translated, nonsensical or ungrammatical use of the English language by native speakers of other languages. [ 1] The word itself relates to Japanese speakers' tendency to struggle to pronounce the English / l / and / r / distinctly arising from the fact Japanese has only one liquid phoneme ...

  9. Saudade - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Saudade

    Saudade is a word in Portuguese and Galician that claims no direct translation in English. However, a close translation in English would be "desiderium." Desiderium is defined as an ardent desire or longing, especially a feeling of loss or grief for something lost. Desiderium comes from the word desiderare, meaning to long for.