Search results
Results From The WOW.Com Content Network
This is a list of words and phrases related to death in alphabetical order. While some of them are slang, others euphemize the unpleasantness of the subject, or are used in formal contexts. Some of the phrases may carry the meaning of 'kill', or simply contain words related to death. Most of them are idioms
dura. Normally means “hard”, but in Puerto Rican slang means that someone is really good at what they do. [ 3] embustería. series of lies, something that is completely false, a "pack of lies" [ 15] ¡Fo! literally translates to "eww!" or "yuck!" it is often used as an exclamation in reaction to a bad smell.
These are not merely catchy sayings. Even though some sources may identify a phrase as a catchphrase, this list is for those that meet the definition given in the lead section of the catchphrase article and are notable for their widespread use within the culture. This list is distinct from the list of political catchphrases.
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves.Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase.
Most of the sources are from the 1990s. Of the 20 million words in the corpus, about one-third (~6,750,000 words) come from transcripts of spoken Spanish: conversations, interviews, lectures, sermons, press conferences, sports broadcasts, and so on. Among the written sources are novels, plays, short stories, letters, essays, newspapers, and the ...
A small number of words in Mexican Spanish retain the historical /ʃ/ pronunciation, e.g. mexica. There are two possible pronunciations of /ɡs/ in standard speech: the first one is [ks], with a voiceless plosive, but it is commonly realized as [ɣs] instead (hence the phonemic transcription /ɡs/). Voicing is not contrastive in the syllable ...
The majority of Philippine cities derive their names from the major regional languages where they are spoken including Tagalog ( Filipino ), Cebuano, Ilocano, Hiligaynon, Bicolano, Kapampangan and Pangasinense. They are written using Spanish orthography in most cases, but a few have also retained their indigenous spellings.
It is further divided into words that come from Kazakh, Kyrgyz Tatar, and Turkish. Some of these words existed in Latin as loanwords from other languages. Some of these words have alternate etymologies and may also appear on a list of Spanish words from a different language, especially including Arabic and Persian languages.