City Pedia Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. In the Claws of Brightness - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/In_the_Claws_of_Brightness

    In the Claws of Brightness. The Japanese book cover for Edgardo M. Reyes's Sa mga Kuko ng Liwanag. In the Claws of Brightness ( Filipino: Sa mga Kuko ng Liwanag ), is a 1986 Tagalog language novel written by Filipino author Edgardo M. Reyes, originally serialized in Liwayway magazine from 1966 to 1967. The title In the Claws of Brightness is a ...

  3. Tagalog profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tagalog_profanity

    Lintik. Lintik is a Tagalog word meaning "lightning", also a mildly profane word used to someone contemptible, being wished to be hit by lightning, such as in " Lintik ka!''. [ 2] The term is mildly vulgar and an insult, but may be very vulgar in some cases, [ 20] especially when mixed with other profanity.

  4. Makamisa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Makamisa

    Makamisa. Makamisa ( English: After Mass) is an unfinished novel written by Filipino patriot and writer José Rizal. The original manuscript was found by historian Ambeth Ocampo in 1987 while going through a 245-page collection of papers. This draft is written in pure, vernacular Lagueño Tagalog and has no written direct signature or date of ...

  5. Florante at Laura - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Florante_at_Laura

    ISBN. 978-1-78435-092-5. Florante at Laura[ a] is an 1838 awit written by Tagalog poet Francisco Balagtas. The story was dedicated to his former sweetheart María Asunción Rivera, whom he nicknamed "M.A.R." and Selya in Kay Selya ("For Celia"). [ 2][ 3][ 4] The story is loosely based on Balagtas' own biography.

  6. Philippine folk literature - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Philippine_folk_literature

    Philippine folk literature refers to the traditional oral literature of the Filipino people.Thus, the scope of the field covers the ancient folk literature of the Philippines' various ethnic groups, as well as various pieces of folklore that have evolved since the Philippines became a single ethno-political unit.

  7. Spanish profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_profanity

    In Mexico City it may be used ironically to refer to a fortunate outcome: Te cagaste ("You really shat on yourself") or an unfortunate outcome such as Estás cagado meaning "you're fucked". In Chile and Cuba, cagado ("full of shit") means "stingy" or "miserly". It can also mean "depressed" in some contexts ("Está cagado porque la polola lo ...

  8. Francisco Blancas de San José - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Francisco_Blancas_de_San_José

    Biography. Francisco Blancas de San José, born around 1556 in Tarazona, Spain, exhibited remarkable intelligence from a young age. By seven, he could read and write, prompting his parents to send him to the University of Alcalá de Henares at the age of thirteen. Two years later, influenced by a Dominican sermon, he abandoned his second year ...

  9. Bible translations into the languages of the Philippines

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    Portions of the Bible were first translated by Spanish friars into the Philippine languages in the catechisms and prayer materials they produced. The Doctrina Cristiana (1593) was the first book published in the Tagalog baybayin script. Protestants published Ang Biblia (American Standard Version) in 1905 in Tagalog, based on the Spanish version ...