Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Lintik. Lintik is a Tagalog word meaning "lightning", also a mildly profane word used to someone contemptible, being wished to be hit by lightning, such as in " Lintik ka!''. [ 2] The term is mildly vulgar and an insult, but may be very vulgar in some cases, [ 20] especially when mixed with other profanity.
In the following century the Russian text was again set by Dmitri Shostakovich in Two Fables of Krylov for mezzo-soprano, female chorus and chamber orchestra (op.4, 1922). [64] A Hungarian translation of the fable by Dezső Kosztolányi was also set for mezzo-soprano, four-part mixed chorus and 4 guitars or piano by Ferenc Farkas in 1977.
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [ 11] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [ 11] The input text had to be translated into English first ...
Portions of the Bible were first translated by Spanish friars into the Philippine languages in the catechisms and prayer materials they produced. The Doctrina Cristiana (1593) was the first book published in the Tagalog baybayin script. Protestants published Ang Biblia (American Standard Version) in 1905 in Tagalog, based on the Spanish version ...
The Passion Translation ( TPT) is a modern English translation of the New Testament, and of an increasing number of books from the Hebrew Bible. The goal of The Passion Translation is "to bring God's eternal truth into a highly readable heart-level expression that causes truth and love to jump out of the text and lodge inside our hearts." [ 1]
Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is a translation of a text done by translating each word separately without looking at how the words are used together in a phrase or sentence. [ 1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).
Maka-Diyos, Maka-tao, Makakalikasan at Makabansa ( Filipino for "For God, People, Nature, and Country" [ 1] or "For the Love of God, People, Nature, and Country" [ 2]) is the national motto of the Philippines. Derived from the last four lines of the Pledge of Allegiance to the Philippine Flag, it was adopted on February 12, 1998, with the ...
Philippine English vocabulary. As a historical colony of the United States, the Philippine English lexicon shares most of its vocabulary from American English, but also has loanwords from native languages and Spanish, as well as some usages, coinages, and slang peculiar to the Philippines. Some Philippine English usages are borrowed from or ...