Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Multiplayer. Among Us is a 2018 online multiplayer social deduction game developed and published by American game studio Innersloth. The game allows for cross-platform play; it was released on iOS and Android devices in June 2018 and on Windows later that year in November. It was ported to the Nintendo Switch in December 2020 and on the ...
This is a list of acronyms, expressions, euphemisms, jargon, military slang, and sayings in common or formerly common use in the United States Marine Corps.Many of the words or phrases have varying levels of acceptance among different units or communities, and some also have varying levels of appropriateness (usually dependent on how senior the user is in rank [clarification needed]).
AAW An acronym for anti-aircraft warfare. aback (of a sail) Filled by the wind on the opposite side to the one normally used to move the vessel forward.On a square-rigged ship, any of the square sails can be braced round to be aback, the purpose of which may be to reduce speed (such as when a ship-of-the-line is keeping station with others), to heave to, or to assist moving the ship's head ...
HP Autonomy. Windows. IDOL Enterprise Desktop Search, HP Autonomy Universal Search. [ 5] Proprietary, commercial. Beagle. Linux. Open-source desktop search tool for Linux based on Lucene. Unmaintained since 2009.
Today's British English spellings mostly follow Johnson's A Dictionary of the English Language (1755), while many American English spellings follow Webster's An American Dictionary of the English Language ("ADEL", "Webster's Dictionary", 1828). [2] Webster was a proponent of English spelling reform for reasons both philological and nationalistic.
The online dictionary added 566 new words, many of which relate to identity and relationships, pop culture and artificial intelligence. Several new words describing identity and relationships ...
Unless otherwise specified, Words in English from Amerindian Languages is among the sources used for each etymology. A number of words from Quechua have entered English, mostly via Spanish, adopting Hispanicized spellings. Ayahuasca (definition) from aya "corpse" and waska "rope", via Spanish ayahuasca.
Other new words deal with what gender a person defines themselves as being, such as "agender," "bigender" and "gender-fluid."