City Pedia Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Tagalog profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tagalog_profanity

    Lintik. Lintik is a Tagalog word meaning "lightning", also a mildly profane word used to someone contemptible, being wished to be hit by lightning, such as in " Lintik ka!''. [ 2] The term is mildly vulgar and an insult, but may be very vulgar in some cases, [ 20] especially when mixed with other profanity.

  3. The Ant and the Grasshopper - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Ant_and_the_Grasshopper

    The grasshopper and the ant are generally depicted as women because both words for the insects are of the feminine gender in most Romance languages. Picturing the grasshopper as a musician, generally carrying a mandolin or guitar, was a convention that grew up when the insect was portrayed as a human being, since singers accompanied themselves ...

  4. Literal translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Literal_translation

    Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is a translation of a text done by translating each word separately without looking at how the words are used together in a phrase or sentence. [ 1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).

  5. List of medical roots, suffixes and prefixes - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_medical_roots...

    Second, medical roots generally go together according to language, i.e., Greek prefixes occur with Greek suffixes and Latin prefixes with Latin suffixes. Although international scientific vocabulary is not stringent about segregating combining forms of different languages, it is advisable when coining new words not to mix different lingual roots.

  6. Lubi-Lubi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lubi-Lubi

    In 1970, the song was first made into a lullaby which was originally recorded by Antonio Regalario and performed by Restituta Tutañez. [ 4] In 2023, the Cultural Center of the Philippines's Himig Himbing: Mga Heleng Atin included the song together with other Filipino songs and hele to promote indigenous lullabies. [ 4][ 5][ 6]

  7. Indigenous religious beliefs of the Tagalog people - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Indigenous_religious...

    According to the early Spanish missionaries, the Tagalog people believed in a creator-god named Bathala, [ 2] whom they referred to both as maylicha (creator; lit. "actor of creation") and maycapal (lord, or almighty; lit. "actor of power"). Loarca and Chirino reported that in some places, this creator god was called Molaiari (Malyari) or ...

  8. Korean profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Korean_profanity

    This word originally refers to disabled individuals, but in modern Korean is commonly used as an insult with meanings varying contextually from "jerk" to "dumbass" or "dickhead". 보지; boji or 씹; ssip: Noun. A vagina or woman. 새끼; saekki: Noun. A noun used to derogatorily refer to any general person.

  9. Spanish profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_profanity

    Concha (lit.: " mollusk shell" or "inner ear") is an offensive word for a woman's vulva or vagina (i.e. something akin to English cunt) in Argentina, Colombia, Chile, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay and Mexico. In the rest of Latin America and Spain however, the word is only used with its literal meaning.