Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Expression of admiration, to say that something is outstanding or beyond good. revolú Used to describe chaotic situations. servirse con la cuchara grande to get away with murder or to get away with it soplapote a nobody, or a worker low on the hierarchy, or an enabler tapón traffic jam. In standard Spanish, "a bottle top" or "a clog". tráfala
Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...
These words were translated in different countries using several translation strategies, such as copying the names with no attempt to transmit the original English meaning, transliterating even if the name lost its original meaning, replacing the name with another given name from the target language, or translating the name using native words ...
Italian profanity. Merda, the Italian term for shit. Italian profanity ( bestemmia, pl. bestemmie, when referred to religious topics; parolaccia, pl. parolacce, when not) are profanities that are blasphemous or inflammatory in the Italian language . The Italian language is a language with a large set of inflammatory terms and phrases, almost ...
Güey ( Spanish pronunciation: [ˈwej]; also spelled guey, wey or we) is a word in colloquial Mexican Spanish that is commonly used to refer to any person without using their name. Though typically (and originally) applied only to males, it can also be used for females (although when using slang, women would more commonly refer to another woman ...
Engrish text on a Japanese t-shirt as a form of decoration. Engrish is a slang term for the inaccurate, poorly translated, nonsensical or ungrammatical use of the English language by native speakers of other languages. [ 1 ] The word itself relates to Japanese speakers' tendency to struggle to pronounce the English / l / and / r / distinctly ...
Translation Notes a bene placito: from one well pleased: i.e., "at will" or "at one's pleasure". This phrase, and its Italian (beneplacito) and Spanish (beneplácito) derivatives, are synonymous with the more common ad libitum (at pleasure). a capite ad calcem: from head to heel: i.e., "from top to bottom", "all the way through", or "from head ...
This page in a nutshell: The Content translation tool is a beta feature that provides a framework for translating pages from one Wikipedia to another. Both the software and the community expectations for this tool are still under development. The content translation tool assists users in translating existing Wikipedia articles from one language ...