Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Tagalog profanity can refer to a wide range of offensive, blasphemous, and taboo words or expressions in the Tagalog language of the Philippines. Due to Filipino culture , expressions which may sound benign when translated back to English can cause great offense; while some expressions English speakers might take great offense to can sound ...
The Tagalog Wikipedia was launched on 1 December 2003, [citation needed] as the first Wikipedia in a language of the Philippines . As of 3 February 2011, it has more than 50,000 articles. [2] Bantayan, Cebu became the 10,000th article on 20 October 2007, while Pasko sa Pilipinas ( Christmas in the Philippines) became the 15,000th article on 24 ...
The term was used to describe the Girl's Army in the Philippine dubbed version of Shaider. Unlike the original kunoichi who were unidentified, the new Amasonas are identified by color and are in reality, human beings taken from Planet Earth. All the amasonas have had a bad history with the men in their lives.
Running time. 82 minutes. Country. United States. Language. English. Bad for Each Other is a 1953 American drama film noir directed by Irving Rapper and starring Charlton Heston, Lizabeth Scott and Dianne Foster. It was produced and distributed by Columbia Pictures. Its genre has been characterized as a "medical melodrama" with a film noir "bad ...
Meteor Garden ( Chinese: 流星花園; pinyin: Liúxīng Huāyuán) is a 2001 Taiwanese drama starring Barbie Hsu, Jerry Yan, Vic Chou, Ken Chu, and Vanness Wu. It is the first live-action television adaptation of the Japanese manga series Boys Over Flowers (花より男子, Hana Yori Dango) by Yoko Kamio. It was produced by Comic Ritz ...
This dub also changes the name of the dog Josef to Bernard, ostensibly because he is a St. Bernard, as well as Pichi to Binky Bird. It aired on Nickelodeon's Special Delivery anthology series in 1988 and HBO in the 1980s. Tagalog version. The series was also dubbed in Tagalog in the Philippines on ABS-CBN in 1997, as well as in Cebuano in 2000.
t. e. Dubbing ( re-recording and mixing) is a post-production process used in filmmaking and video production, often in concert with sound design, in which additional or supplementary recordings ( doubles) are lip-synced and "mixed" with original production sound to create the finished soundtrack. The process usually takes place on a dub stage.
The meaning of Irish colours has been brought more in line with English in recent times. Teachers will often teach bándearg (pink or lit. white-red) to be one of the 11 basic colour terms but to native speakers it is just seen as a light shade of dearg (red) like how bánbhuí (lit. white-yellow) is just a light shade of buí (yellow) along ...