City Pedia Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Song of Songs 1 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Song_of_Songs_1

    The word "אחריך", meaning "after you", from Song of Solomon 1:4a in the Leningrad Codex (hand-written) and in the Hebrew Bible print edition of the BHS (which omits the Rafe diacritic) According to the New King James Version (NKJV) [The Shulamite] Draw me away! [The Daughters of Jerusalem] We will run after [a] you. [The Shulamite]

  3. Azrael - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Azrael

    The Hebrew Bible does not mention an angel by the name Azrael, nor does it appear in the rabbinic literature of the Talmud or Midrashim. No such angel is treated as canonical in traditional Rabbinic Judaism. However, an angel by a similar name, Azriel (עזריאל), is mentioned in Kabbalistic literature, such as the Zohar.

  4. Song of Songs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Song_of_Songs

    Song of Songs. The Song of Songs ( Biblical Hebrew: שִׁיר הַשִּׁירִים‎, romanized: Shīr ha-Shīrīm ), also called the Canticle of Canticles or the Song of Solomon, is a biblical poem, one of the five megillot ("scrolls") in the Ketuvim ('writings'), the last section of the Tanakh. It is unique within the Hebrew Bible: it ...

  5. Nunc dimittis - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nunc_dimittis

    The Nunc dimittis[ 1] ( English: / nʊŋk dɪˈmɪtɪs / ), also known as the Song of Simeon or the Canticle of Simeon, is a canticle taken from the second chapter of the Gospel of Luke, verses 29 through 32. Its Latin name comes from its incipit, the opening words, of the Vulgate translation of the passage, meaning "Now you let depart". [ 2]

  6. Matthew 6:22 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:22

    Matthew 6:21–27 from the 1845 illuminated book of The Sermon on the Mount, designed by Owen Jones. In the King James Version of the English Bible the text reads: thy whole body shall be full of light. The World English Bible translates the passage as: “The lamp of the body is the eye. whole body will be full of light.

  7. God helps those who help themselves - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/God_helps_those_who_help...

    The phrase " God helps those who help themselves " is a motto that emphasizes the importance of self-initiative and agency. The phrase originated in ancient Greece as " the gods help those who help themselves " and may originally have been proverbial. It is illustrated by two of Aesop's Fables and a similar sentiment is found in ancient Greek ...

  8. The Mote and the Beam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Mote_and_the_Beam

    The Parable of the Mote and the Beam. Drawing by Ottmar Elliger the Younger (1666–1735). The moral lesson is to avoid hypocrisy, self-righteousness, and censoriousness. The analogy used is of a small object in another's eye as compared with a large beam of wood in one's own. The original Greek word translated as "mote" ( κάρφος karphos ...

  9. Raphael (archangel) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Raphael_(archangel)

    Raphael ( Arabic: إسرافيل, romanized : ʾIsrāfīl, alternate spellings: Israfel, Esrafil) [citation needed] is a venerated archangel according to Islamic tradition. In Islamic eschatology, Israfil will blow the trumpet from a holy rock in Jerusalem to announce the Day of Judgment ( Yawm al-Qiyāmah ).